Хор «Va pensiero» Джузеппе Верди, как известно, неофициальный, второй гимн Италии. Этот хор из оперы «Набукко» знают во всем мире, но меня глубоко волнует не только великолепная музыка, но и сама история создания и этого хора, и оперы Верди. Это был страшный, можно сказать трагический период в жизни маэстро, сам композитор тот 1840 год назвал «проклятым». Его малолетние дети, любимая жена умирают в течение двух месяцев, а он, связанный контрактом вынужден в великом горе отца и мужа работать над комической оперой! Когда опера все же была закончена, бескомпромиссная итальянская публика ее освистала — провал был полный. После этого Верди решил больше не писать музыку.
Однажды к маэстро пришел либреттист Темистокле Солера, со своим новым либретто. Он давно уговаривал Верди написать музыку к новой опере, но Верди был непреклонен. Его душа, словно угасла, вместе с потерей любимой семьи и он не мог даже прикоснуться к клавишам инструмента. Уходя, Солера, оставил на крышке рояле текст 136 псалма из Псалтыри. В опере этот текст звучит в новой интерпретации — самого либреттиста, но Солера оставил не только либретто, но и текст псалма. Оставшись наедине со своими тяжелыми мыслями, Верди взял текст, прочитал известный псалом. И тут случилось чудо — его душа вдруг воспряла, словно получив благословение из другого мира. Он подошел к роялю и вдохновенно, почти мгновенно написал музыку. На следующий день он не только вручил Солера уже готовый «Хор рабов», но и дал согласие на написание новой оперы «Набукко», которая впоследствии прошла с великим успехом и стала началом истинного рождения великого оперного композитора.
Хор рабов — это хор еврейских изгнанников, которые плачут в вавилонском плену о навсегда потерянной и прекрасной Родине. В то время Италия страдала под «австрийским сапогом», мечтая о свободе. Цензура усмотрела в тексте Солера «опасный призыв» к объединению итальянцев и потребовала заменить часть текста. Но публика знала о запрете, как уже знала и истинные, зачеркнутые слова. Когда начался «Хор рабов», весь зрительный зал встал и единым гласом запел, так как это умеют итальянцы, именно тот текст, который был в первоначальном варианте.
Этот хор звучал при открытии заново отстроенного после второй мировой войны театра «Ла Скала» в Милане, звучал он и на похоронах самого Верди — его пел весь народ, сопровождавший траурную процессию. Впоследствии, уже в 2011 году, когда праздновалось 150-летие объединения Италии, это повторилось на театральной премьере в Риме. Той премьерой дирижировал великий дирижер Рикардо Мути. В тот день он вышел на подиум и обратился к публике: «9 марта 1842 года „Набукко“ дебютировал в качестве патриотической оперы, напоминая о необходимости объединения Италии, сохранения ее национальной идентичности. Сегодня 12 марта 2011 года, я бы хотел, чтобы „Набукко“ стал погребальным гимном культуры и музыки».
Тот, кто присутствовал на премьере запомнил слова дирижера»: «Мы здесь в итальянской атмосфере… И я, Мутти молчал в течение многих лет. Теперь я хочу придать смысл этому хору. Мы находимся у себя дома и я предлагаю всем присоединиться и петь вместе». Все встали. Это был грандиозный хор!
Почему я вспомнила эту музыкальную и не только музыкальную историю!
Может быть потому, что наши спортсмены на Олимпиаде не будут петь наш гимн…
Не знаю. Вот вспомнилось.
Послушайте эту замечательную музыку. Этот клип я сделала, после возвращения из Рима в 2012 году.
https://www.youtube.com/watch?v=U8JKi6lDrXM