Артефакт №752, или несколько строк о любви
|
|
Бывает такое — вдруг что-то или кто-то постучится в сердце, запросится, да и останется там навсегда…
Сколько этим летом, в путешествии, я видела-перевидела, сколько интересного повстречала! Но тот заветный кусочек бересты запал в душу, да так, что стал для меня событием! Почему? Не знаю…
В Спасо-Преображенском монастыре, который сегодня именуется «Ярославским Государственным историко-архитектурным и художественным музеем заповедником», в одном из музеев есть артефакт под номером 752.
Это письмо, нацарапанное на бересте. Письмо женщины к любимому. Датируется первым сорокалетием XII века. Древность немыслимая, а читаешь и боль сердца, слышится, будто и не прошло без малого тысячи лет:
«Я посылала к тебе трижды. Что за зло ты против меня имеешь, что в эту неделю ты ко мне не приходил. А я к тебе относилась как к брату! Неужели я тебя задела тем, что посылала к тебе. А тебе, я вижу, не любо. Если бы тебе было любо, то ты бы вырвался из-под людских глаз и примчался.
Далее идет нерасшифрованное…
… теперь где-нибудь в другом месте. Отпиши же мне про…
Далее идет нерасшифрованное
….никогда тебя не оставлю. Хочешь ли, чтобы я тебя оставила?
Буде даже я тебя по своему неразумею задела, если ты начнешь надо мною насмехаться, то судит тебя Бог и моя худость.»
Кто и когда писал это! Могла ли женщина написать письмо сама в то время! Или диктовала кому-то грамотному, верному… Как знать. На основе такого письма можно и роман написать, и фильм создать…
Только не хочется фантазировать, правду бы узнать! Жизненная правда, она всегда бывает интереснее и удивительнее самых замысловатых сюжетов.
Пришел ли тот любимый, встретились ли…
Любящая душа бессмертна и сияет сейчас вон там, на звездном небе.
Сегодня с утра нашла на YouTube, свою любимую запись-микс песни Vincent (Starry Starry Night) в исполнении Don McLean. Смотрю слайды с картин Ван Гога и слушаю:
Starry, starry night
Paint your palette blue and gray
Look out a summer’s day
With eyes that know the darkness in my soul….
… And now I think I know
What you tried to say to me…
… They would not listen,
they’re not listening still
Perhaps they never will…
А сколько переводов этих строк в интернете, из разных уголков земли! Каждый переводит на свой язык, потому что над нами одно звездное небо и одна печаль о «неуслышанности».
Когда-то Гейне написал свои великие строки:
Sie liebten sich beide, doch keiner
Wollt’es dem ändern gestehn.
«Они оба любили друг друга, но, ни один не желал признаться в этом другому».
Эти строки Лермонтов взял эпиграфом к своему бессмертному стихотворению:
Они любили друг друга так долго и нежно,
С тоской глубокой и страстью безумно-мятежной!
Но, как враги, избегали признанья и встречи,
И были пусты и хладны их краткие речи.
Они расстались в безмолвном и гордом страданье
И милый образ во сне лишь порою видали.
И смерть пришла: наступило за гробом свиданье…
Но в мире новом друг друга они не узнали.
Стою перед письмом любящей женщины, датированным XII веком. Не могу уйти.
Неужели «не узнали»…
Китайцы фотографируются «на фоне». Как жаль, что им не прочитать!
Но разве и мы не проходим мимо любви, каждый день, каждый час, а потом страдаем от
того, что в мире стало так холодно.
Нет-нет, погода все теплее! Да вот сердцу все более зябко…
«И охладеет в сердцах любовь…" Это уже библейские строки о последних временах.
Не о наших ли временах! Любви становится все меньше и меньше, разве мы не чувствуем это! Вражда одолевает миром… А ведь мы все от одних корней!
Как бы напомнить об этом! И пожелать. Просто пожелать и в грядущий Новый год, и всегда-всегда, ЛЮБВИ и МИРА.